中國網7月7日訊 記者從全國翻譯專業資格攷評中心了解到,2010年上、下半年的翻譯資格攷試報攷人數都超過了1.8萬人,今年上半年的攷試報攷人數突破2萬人,達到2.18萬人。截至目前,累計報攷人數超過17萬人次。截至2010年底,近2萬人次通過了攷試,遊戲翻譯,獲得了二級、三級的翻譯資格証書。

攷試的目的和性質

wuzimei14 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在中英翻譯中,我們經常會遇到數量增加、減少的問題。然而英漢兩種語言在倍數增減的表達上存在著很大差異,別說翻譯了,就算是拿一篇現成的段落或文章來考考大家的閱讀理解能力,也未必所有人都能準確理解文章內容。請讀者試著翻譯這個句子:

wuzimei14 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

判斷可以看作是表達概念間的關係。判斷所表達的概念之間的關係必須是符合客觀事物之間的真實關係,否則就會導致判斷錯誤或判斷不等。

(1) The subject of computers, which also began its development at that time ,began to grow and become a separate subject itself.

wuzimei14 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  我們可以通過很多途徑學好外貿翻譯,但是要走捷徑卻是很難的,我能介紹給大家的就是背誦一些經典的英語翻譯句子。雖然說是比較傳統的方法,卻也是最有效的方法之一。

  1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking.

文章標籤

wuzimei14 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()